Быстро... быстрее... как можно быстро... еще быстрее... © 

Воин великой тьмы - 1995

серия «Азбука. Фэнтези.» серия «Азбука. Фэнтези.» серия «Абсолютная магия»
издание в серии "Азбука. Фэнтези." переиздание в серии "Азбука. Фэнтези." переиздание в серии "Абсолютная магия" в 1999 году

КОММЕНТАРИЙ:

После двух изданий в издательстве "Азбука", роман всерьез и надолго (как и сам писатель) закрепился в издательстве "ЭКСМО". В этом издании ща книгами Перумова закреплена специальная серия, дизайн которой (как и обложку романа "Воин великой тьмы" разрабатывал художник Anry).

СВЯЗАННЫЕ КНИГИ:

Гибель богов

Воин великой тьмы

Земля без радости

РЕЦЕНЗИЯ:

Начиная читать роман, я не предполагал, что он был написан до Гибели богов. Но даже это его не сильно оправдывает. Вещь откровенно слабая, и тянет на уровень сказок Шарля Перро и Братьев Гримм. Стилистика хромает. Мотивация поступков отсутствует (или находится на зачаточном уровне, типа "ты меня обидел, я с тобой больше не дружу" и "она побледнела и в душе ее стал подниматься гнев"). Всё написано на уровне даже не студента, а десятиклассника-зубрилки, получающего пятерки не за знания, а за штампованные выученные ответы.

Роман изобилует огромными прорехами в логике и непростительной для автора такого уровня стилистикой, страдающей "детской болезнью левизны". Конечно же, если бы Перумов писал этот роман сейчас, всё было бы написано иначе и другими словами. В этом ни у кого не может быть сомнений. Безусловно, если бы он сейчас принялся бы ее перерабатывать и переписывать заново (или в другой редакции — не имеет значения), мы бы не увидели такие великолепные романы как, например "Рождение Мага" — они бы никогда не увидели свет. (Или бы увидели намного позже, что нас, читателей не может устроить по определению).

С первых же страниц повествования "бедственного" положения принцессы Арьяты мы сталкиваемся с жуткими нарушениями всякой логики повествования. Общеизвестно, что создать и нафантазировать новый "фэнтезийный" мир не просто, а очень просто: фантастика, в отличие от литературы реализма может вводить в сюжет любые допущения. В фэнтези, к тому же, эти допущения могут быть сделаны с еще большей легкостью и непринужденностью: дескать законы физики и магии там такие. Не такие как здесь. И точка! Сложность как раз заключается в том, что какие бы мыслимые и немыслимые допущения не насоздавал писатель, они не могут меняться в ходе повествования, или, во всяком случае, не могут меняться абсолютно все (сюжет же должен развиваться).

В романе "Воин Великой Тьмы" Перумов, кажется нарушил все магические допущения и ограничения, которые сам же и насоздавал. Порой складывается впечатление, что роман писался настолько урывками, что автор и сам забывает о том, что успел напридумывать. Иначе чем объяснить многочисленные логические нестыковки и неувязки? Местами мне даже вспоминаются эпизоды игр из далекого детства, когда мальчишки 5-7 летнего возраста играя в войну и погибая "понарошку", "из последних сил" успевали еще что-то совершить нечто героическое, сделать последний выстрел, сделать последний шаг, преодолеть последний дюйм. И уже после него, умерев понарошку, они снова что-то вспоминали и (на этот раз уже их самых-самых последних-препоследних, собрав в кулак перераспоследние силы) совершали еще что-то. Герои Перумова пошли еще дальше. Им удается совершить свои "последние-самые_последние-на_этот_раз_точно_последние_подвиги". А потом, наплевав на логику повествования проделывать их еще раз и еще раз. И если поначалу такой, с позволения сказать "литературный прием" просто пропускается мимо внимания (чего не простишь хорошему и любимому автору?), то во второй раз этот же прием вызывает только раздражение (ах, у автора не хватает фантазии, но я-то тут причем?), а встретив его в третий и последующие разы, начинаешь понимать, что это самый настоящий (и очень серьезный) недостаток и его не искоренить (по крайней мере не в этом произведении).

" — Нас подслушивали! — прошипела предводительница. — И тот, кто делал это, где-то тут, рядом! Он не мог уйти далеко! Так вот, что я чувствовала с самого начала! Это заклятье, будь оно неладно, да еще сплетенное Ненной! (Так звали старую колдунью, учившую Арьяту началам волшебства). Принцесса здесь, в доме!"

Автор хочет убедить своего читателя посредством откровенно слабых и неестественных диалогов в том, что предводительница могущественного ордена койаров не в состоянии распознать простейшее заклинание сотворенное недоучившейся "началам волшебства" девочкой. Другими словами автор сам себе же противоречит — либо орден недостаточно крут, либо принцесса недостаточно "недоучившаяся".

"Койары на сей раз не мешкали. Они и так совершили слишком много ошибок. Упустили Арьяту и Трогвара в Нелласе — раз; позволили Эммель-Зорагу беспрепятственно покинуть город — два; дали принцессе добраться почти до самых Пещер Отрана — три. И настроены они теперь были весьма решительно."

Ах ты ж, боже мой, а мы-то всерьез поверили автору, что коайары — "пацаны нешутейные". Они ж супер-мега-гига-воины. А тут оказывается, что раньше они, дескать, были настроены "нерешительно". Домохозяйкам осталось только вскрикнуть-всхлипнуть, подтереть сопли и приготовиться "к худшему". Подросткам — натянуть одеяло на уши, включить все лампочки в комнате и читать дальше. Читателям, за всю свою жизнь не прочитавшим книги, более интригующей, чем "Колобок" (Вы не смейтесь — "Колобок" — это, на самом деле, пьеса на фольклорной основе, в нескольких действиях с трагическим финалом), поднять отпавшую челюсть, утереть слюни, и отложить книгу — впечатлений достаточно. Продолжить можно и после, а то сильно много впечатлений сразу плохо отразится на глубоком и здоровом сне. А что же прикажете делать всем остальным читателям?

"Если бы у них был приказ, не мудрствуя лукаво, просто убить Арьяту, то принцессу не спас бы и Призрачный Меч. Ее бы хладнокровно расстреляли из арбалетов, но, к прискорбию для воинов Ордена, они имели строжайшее распоряжение предводительницы взять ценную пленницу живой и только живой; если б она погибла, с жизнью расстались и все, кто дал ей скрыться в спасительную смерть."

О том, что пятьюдесятью страницами ранее в Арьяту стреляли из арбалетов пачками...

"...раздалось слитное щелканье десятков арбалетов. Принцесса бросилась ничком, лишь на долю мгновения опередив посланные в нее чернооперенные тяжелые болты."

Герои Перумова так часто "на долю мгновения" опережают что-либо, что эти штампы уже перестают восприниматься, и просто-напросто теряют всю свою силу. Литературную силу Слова. В данном случае у автора просто не хватило мастерства мотивировать столь героическое поведение маленькой девочки. Она одновременно и скаут, способный неделями уходить от погони (магической погони!) профессиональных воинов, и непревзойденная волшебница, которую не могут ни вычислить, ни перехитрить опытные и поднаторевшие в этом искусстве многочисленные "малефики", и непобедимая воительница, для которой разгромить подготовленную засаду из профессиональных бугаев, просто плевое дело. Да, автор фэнтези может объяснить "фэнтезийностью" многое. Многое, но не всё. Читателя можно удивить чем угодно, но когда его удивляют всего одним и тем же литературным приемом — чувство удивления сильно притупляется. И вскоре (у мало-мальски разумного и думающего читателя) сменяется удивлением, а затем и раздражением — ему пытаются "впарить" один и тот же сюжетный ход несколько раз...

Практически так и остался неиспользованным сюжетный ход с Четырьмя Камнями Халлана. Похоже, что Перумов так и не придумал им лучшего применения, как просто разбить их рукой Арьяты в момент ее пленения. В чем состояла "крутизна" этих камней так никто и не понял (по той простой причине, что сам автор был не в курсе, и не смог толково объяснить своим читателям).

Кроме того, писатель иногда боится, что читатели чего-то не поймут (или вдруг неадекватно отреагируют на текст) поэтому иногда он считает нужным рассказать заранее о некоторых эпизодах. (Морально, так сказать, подготовить, чтоб не дай бог никого не шокировать неожиданным поворотом сюжета). Так, например, нас предостерегают о том, что в самый ответственный момент Призрачный Меч просто исчезнет из рук Арьяты.

Но хватит о несчастной девушке, волею автора то маленькой сироте, то непобедимой воительнице, то волшебнице, познавшей все тайны мироздания. Пора уделить внимание и главному герою — великому воину Тьмы, Трогвару., выпускнику Школы Дем Биннори. Крылатому Псу. Третьему Знаку в весьма непонятной Иерархии. Почему непонятной? Да очень просто: с одной стороны выпускники Школы настолько известны по всему миру, что ("...прекрасно зная, что означает Крылатый Пес на куртке странного гостя, никто не дерзал побеспокоить его..."), с другой — его не могут взять на службу во дворце Владычицы, потому что он еще не совершил никакого подвига. (Это при всём, при том, что "даже на улицах столицы человек с Третьим Знаком Иерархии встречался редко"). Налицо противоречие: то ли Школа Дим Беннори не является в этом мире таким авторитетом, как нас хочет уверить сам автор, то ли в стране (в мирное-то время) героев настолько пруд пруди, что на службу во дворец может поступить только прославленный воин. (Страшно подумать какие отборные у них там воины, но тогда, я извиняюсь, как эти "элитные из элитных" воины смогли упустить маленькую девочку, чуть не убившую саму Владычицу, и, тем не менее, практически беспрепятственно, покинувшую дворец). Конечно же, можно (как и всегда) списать эти недочеты на "фэнтезийность" мира и его обычаев. Но не слишком ли часто Перумов злоупотребляет этой возможностью? Так, чего доброго, я поверю, что выпускник, скажем, Гарварда не будет принят нигде на работу в солидную компанию, пока не предъявит убедительные доказательства того, что он в состоянии заработать своим умом миллион. А иначе как он посмел явиться в отдел кадров? (И кому какое дело до диплома Гарварда — мало ли чему там учат в этом провинциальном городке?)

После всего этого, умиление просто перестало покидать меня. Как трогательно описана многострадальная принцесса Арьята, семнадцать лет носившая в своей темнице одно и то же платье (небось так и не выросла из него, бедняжка). А как восхитителен Трогвар в самый последний момент успевший освободить ее из темницы (надо же — семнадцать лет ничего не менялось, а тут — день в день...) А его бегство из столицы вообще вызывает, как минимум, благоговение. "привитый в Дем Биннори инстинкт подсказывал ему, что погоня заплутала..." Ей богу, какие-то не те инстинкты прививают в этой школе, если ее выпускника не берут на службу в столице...

Продолжая в том же духе, можно написать трактат, не уступающий по размеру самому роману... Перумов в очередной раз хотел "ненавязчиво" подвести нас к мысли, что "Тьма" и "зло" не являются синонимами. Что ж, это ему в очередной раз удалось. Мы прониклись. Перумов хотел рассказать нам историю о мести. Что ж... у него это, мягко говоря, не получилось. Нет, по сравнению с Красной Шапочкой, история Арьяты и Трогвара полна интриг, сюжетных коллизий, боевой магии и батальных (?) сцен. Вы ожидали истории о Великом Воине Великой Тьмы? (все слова с большой буквы...) Вы ее увидели: "...И долго, и с победами водил родившийся Трогваром в бой черные легионы Тьмы...". Кто крикнул: "Мало?" Ну, а кто обещал, что будет много? Война, как говорится, фигня. Главное — маневры. Истинному таланту неинтересно описывать такие скучные подвиги могучего воителя. Намного интереснее описать и проследить путь, которым он шел прежде, чем стать этим самым воителем. Путь, который привел его к Тьме, но не сделал "плохим"...

"На сем заканчиваю. Скромный теперь отшельник, а когда-то ближний писец (Баттхед, он сказал: "писец"! ©) двора Восставшего, аволокитешваара Иштарбуин."

Hosted by uCoz